【打假】方舟子:“东方哈佛”的国际笑话

方舟子  · 公众号  ·2019-03-09 13:19

方舟子 东方哈佛的国际笑话1

(最近发现百度百科在“方舟子”条目中称:“2005年7月至8月,方舟子分别发表文章,对西安翻译学院以及丁祖诒院长进行人身攻击,西安翻译学院委托律师起诉方舟子。2007年4月16日,西安翻译学院诉方是民名誉侵权一案,西安市中级人民法院维持了2006年11月14日西安市长安区人民法院的一审判决,作出了方舟子败诉向原告道歉赔款的终审判决 。”看来很有必要来回顾一下我是怎么“对西安翻译学院以及丁祖诒院长进行人身攻击”的。想当初西安翻译学院把我列为头号敌人,校庆表演有一幕就叫“反击方舟子”,在百度百科上混淆视听大概就是“反击”的一部分。)

方舟子 “东方哈佛”的国际笑话2

追踪“美国选出中国最受尊敬大学及校长排行”假新闻

《青年参考》在2004年10月27日刊登了一则新闻“中国最受尊敬大学及校长排行”:

“美国《洛杉机时报》10月4日  首届中国最受尊敬中国大学及校长由美国50州高等教育联盟(全美高等教育联盟)进行问卷调查产生。本次调查共发放问卷8万份,收回有效问卷5万份。本次活动是国际社会首次对中国高等院校及校长个人魅力进行的一次名誉测评。中国私立大学首次进入前10名,该所私立大学西安翻译学院位于中国西部,在校学生4万名,是中国最大的私立大学。”

第二天,该报道经新华网、人民网、新浪网、搜狐等各大网站转载,传遍了全中国。甚至还走出了国门,传到了美国的中文媒体。

“美国《洛杉机时报》10月4日”的消息来源似乎有着不容置疑的权威性,但是令人觉得奇怪的是,西安翻译学院名列最受尊敬大学第10名,而其校长丁祖诒则高中最受尊敬的校长第2名。在报道中又独独对该所大学做了介绍,很像是软性广告,难道大名鼎鼎的《洛杉矶时报》也登起了有偿新闻了?我到《洛杉矶时报》的网站(www.latimes.com)做了各种综合检索,都找不到这篇报道的原文。在网站上检索不到当然不等于该报就没有刊登过,有可能是网上存档不全或检索服务不完善。但是我现在不在美国,没法去查核10月4日的《洛杉矶时报》。就在我打算有保留地质疑这则新闻的时候,却让我在中国的网站上找到了“原文”,轻而易举地认定这是一则粗通英语的中国人炮制的假新闻。

原来《青年参考》并非这则新闻的始作俑者。早在10月20日,“择校网”(自称“国内首家为广大求学择校者提供求学咨询、择校指南、网上报考等全方位服务的大型教育类专业网站”)和福建师范大学外国语学院网站都已刊登了这则假新闻。10月27日,教育部基础教育司和北京师范大学联合主办的中国基础教育网也刊登了这则假新闻。这三个网站在刊登时,都附上了号称原载《洛杉矶时报》的英文“原文”,见:http://news.zexiao.com/News/eng/3292_20041020111612.aspxhttp://www.fli.com.cn/Article_Show.asp?ArticleID=352http://www.cbe21.com/public/news/html/210101/2004_10/20041027_22848.html

这则英文“原文”,是非常蹩脚的中式英语,总共只有5句话,却充斥着连只有初级英语水平的人都不该犯的语法错误(例如单复数错误):

The first list of most respected Chinese universities and their presidents was established by the USA Fifty State Higher Education Union through a survey. 80,000 questionnaires were distributed with 50,000 returned as valid. The event is the first of its kind in China done by international agencies. Noticeably, China’s first private university Xi-An Fanyi University in the country’s western province of Shaanxi has entered the top 10 list. It is now the biggest private universities in China boasting about 40,000 students in residence.

它声称做这项问卷调查的是“USA Fifty State Higher Education Union”(所谓“美国50州高等教育联盟”),实际上,美国并不存在这个机构,这个富有中国特色的英文名称也显然是某个中国人捏造出来的。

这三个网站中,第三个网站没有注明消息来源,前两个网站注明“《洛杉机时报》”,但是没有注明日期。不知道《青年参考》上的那个“10月4日”是如何来的?《青年参考》的报道究竟是抄自网上消息,还是和这些网上消息有共同的来源?

中国私立大学不择手段地拉生源,已不是新闻。但是采用假新闻为自己造势,则还是个创举。这则假新闻大概是出自“西安翻译学院”某个老师或学生的手笔,果真如此的话,该翻译学院的英文教学水平实在令人不敢恭维。即使不去查《洛杉矶时报》,不懂英语,从名不见经传的“西安翻译学院”及其校长都被塞进排名榜中,也可知其蹊跷,然而报纸、网站编辑们对如此奇怪的排行榜却不疑有他,为人做了免费广告。它和中国当前无数骗局一样,很容易揭穿然而又非常成功。

2004.10.30.


西安翻译学院院长丁祖诒的国际玩笑

我在《追踪“美国选出中国最受尊敬大学及校长排行”假新闻》一文中已指出,号称根据《洛杉矶时报》报道“美国选出中国最受尊敬大学及校长排行”纯属盗用《洛杉矶时报》名义的假新闻,那则英文“原稿”是一个略通英文的中国人用中国式英语伪造的。因为该报道令人惊讶地把西安翻译学院及其院长丁祖诒都列入排行榜,我怀疑造假者就是西安翻译学院,但毕竟没有确证,于是想到去西安翻译学院的网站(www.xfuedu.org)查查。

果不其然,该网站第一条新闻就是“美国五十洲高等教育联盟中国大学校长排行榜”(http://www.xfuedu.org/zhuye/fenye/xyxw/word1/87.htm),并且附有中、英两种文字的证书一式两份的照片,表示该学院及其校长都收到了证书,以示“货真价实,童叟无欺”,可惜图片太小,看不清楚。这则报道的来源注明是“2004年10月26日17:41:38 网易教育”,但丁校长显然以前就收到了由同一机构颁发的荣誉证书,因为西安翻译学院的网站早在2004年6月6日就发布过一条报道《盛夏的果实 世界为西译喝彩——西安翻译学院院长丁祖诒教授暨西安翻译学院国际荣誉颁奖盛典昨日举行》(http://www.xfuedu.org/zhuye/fenye/xyxw/word1/08.html),里面已提及“国务院侨办副主任、政协全国委员会侨务外事委员会副主任张伟超大使为丁院长颁发了‘美国五十州高等教育联盟’授予的两项荣誉:‘中国首家最值得研究的民办大学’、‘最受美国高等院校尊敬的中国民办大学校长’的荣誉证书。”在同一天,丁院长还获得了多项“国际荣誉”:“前联合国副秘书长、中国联合国协会会长金永健大使宣读了由美国加利福利亚州授予的‘美国加州荣誉州市民’、‘美国加州杰出贡献人士荣誉证’、‘美国加洲杰出人士’、‘蒙特利公园市荣誉市民’等四项奖项。”“中华人民共和国外交部翻译室副主任任小萍参赞为丁院长颁发了‘英联邦高等教育联合委员会’授予的‘非英语国家终身教育成就奖’和象征英联邦皇室荣誉的纯金玫瑰国花。”陕西省外办涉外管理处贾明德处长代表外交部美大司司长张平参赞向丁院长颁发了“加拿大皇家独立教育评估委员会”授于的“中国大陆最佳民办大学”荣誉证书。

英国、加拿大的情况我不了解,且不去管他,单来说说那些号称来自美国的荣誉。对所谓“美国加州荣誉州市民”、“美国加州杰出贡献人士荣誉证”、“美国加洲杰出人士”、“蒙特利公园市荣誉市民”等四项奖项的真实性我没有兴趣去怀疑,因为在美国,颁发“荣誉市民”是地方政府的常规工作,政府事先不会做任何调查,只要有人向州政府、市政府申请,政府就都颁予,含金量等于零。发楞功早就掌握了这一套把戏,其教主所获得的“荣誉市民”称号要比丁院长多得多。值得一提的,就只剩下“美国五十州高等教育联盟”授予的两项荣誉了。我在《追踪“美国选出中国最受尊敬大学及校长排行”假新闻》一文中已指出,这个机构纯属子虚乌有,那么其授予的荣誉当然也是子虚乌有,但是国务院侨办副主任又明明把荣誉证书颁发给了丁院长(有照片为证),这又是怎么回事?这个美国机构和中国的国务院侨办有什么关系?为什么要通过它来颁发?我很想见见这些证书的庐山真面目,还真让我见着了。在西安翻译学院的网站上有一个栏目叫“院长殊荣”,列着丁院长所获得的种种国际性、全国性、地方性荣誉,其中有一项是“美国50州教育联盟授予的‘最受美国高等院校尊敬的中国民办大学校长’证书”,点击其链接,弹出了这张证书的照片,图片的分辨率不高,但是单词基本上都还可以辨认得出来。(http://www.xfuedu.org/zhuye/fenye/yzfc/word/32.htm)

证书上方是一个模仿美国总统印玺制作的徽章,只不过把周边的文字换成了机构名称“U.S.A. FIFTY STATE HIGHER EDUCATION UNION”,我已经说过,美国不存在这样的机构,这个英文名称显然是根据中文“美国50州教育联盟”直译成英文的,而且译得很蹩脚。

证书的内容,据其提供的翻译,据说写的是:

最受美国高校尊敬的中国民办大学校长

经过对美国高等院校调查证明,中国西安翻译学院丁祖诒校长为最受美国高校尊敬的中国民办大学校长。

美国五十州高等教育联盟

2004年5月31日

再看证书上的英文原文,差点把我笑岔了气。原文一字不改,照抄如下:

THE VENERABLE PRESIDENT OF

UNIVERSITY PRIVATE

UNIVERSITY IN CHINA

After a survey of American colleges, Professor Dingzuyi, the president of Xi-an fanyi university is acknowledged to be the venerable president of college run by the local people in China.

Chairman (签名) 2004.5.31

该机构颁发的另一张“首家最值得美国高校研究的中国民办大学证书”,据说内容是“经过对中国民办大学进行研究,决定确立西安翻译学院为首家最值得美国高校研究的中国民办大学”。其原文为(http://www.xfuedu.org/zhuye/fenye/yzfc/word/34.htm):

CERTIFICATE FOR THE FIRST STUDY-WORTHY

INSTITUTE

PRIVATE UNIVERSITY IN CHINA

After a deliberation of the colleges run by the local people in China,Xi-an fanyi university is acknowledged to be the first study-worthy byAmerican Colleges.

Chairman (签名) 2004.5.31

两张证书的标题都完全不通,证书的正文则是中国式的蹩脚英文。我不想在这里具体指导丁院长应该如何写这个证书才显得更像模像样一些,不过即使英语初学者也不难看出两张证书都有的一个低级错误:专有名词“Xi-an fanyi university”中的每一个单词的第一个字母都没有用大写,在正式英文文书中绝对不应该出现这种错误。在正式英文文书中,表示日期时至少月份应该用英文,而不应该全部用阿拉伯数字,如果全部用阿拉伯数字,美国人也不会用“2004.5.31”这种中国式的标示法(美国式的表示法是“月/日/年”)。这两张证书显然是个只有初级英语水平的中国人编造的。证书的制作者也实在是太不敬业了,也不设法找一张类似的正版证书依样画葫芦,或找个英语稍微好一点的来捉刀。

丁院长原为西安市西电公司第四中学外语教研室组长、西安市石油学院外语教研室主任,1987年下海创办西安翻译学院,现在据说已经有了3万多名在校学生,学费一年6800-8300元。在看了这两张证书之后,我太同情这些学生了,不知他们在那里能学到什么?

西安翻译学院自称中国的“哈佛”,丁院长获得的国际殊荣中,有一项是“2004年3月,丁祖诒教授被美国哈佛大学哈佛商学院授予‘杰出管理大师’荣誉称号,另一获此殊荣是北京大学光华管理学院副院长。”但据《北京晨报》的报道(http://www.morningpost.com.cn/education/040812jy7.htm),丁院长在2003年已获此殊荣:“2003年7月13日,丁祖诒应邀赴哈佛大学和美国国家教育部访问,并荣获哈佛商学院授予的‘杰出管理大师’荣誉称号。”莫非丁院长得过两次哈佛商学院“杰出管理大师”称号?丁院长没把这个荣誉证书扫描上网,我无缘见识,不知其英文原文是什么。用google检索中文网页,获此殊荣的仅丁院长一人,那个共享殊荣的“北京大学光华管理学院副院长”不知何方神圣,不做任何声张,实在是太谦虚了。(北京大学光华管理学院副院长为张维迎、王其文、朱善利、武常岐、涂平,没有一个在其简历中提到获此殊荣。)

2004.10.31.


西安翻译学院排名骗局的新证据

“西译校友网”为了证明《洛杉矶时报》的确报道过“中国最受尊敬大学及校长排行”及其评选机构“美国50州高等教育联盟”的确存在,贴出了《洛杉矶时报》“报道”和“美国50州高等教育联盟”注册证明的扫描图做为证据。这些证据却进一步证明了这是一个大骗局。

西安翻译学院排名风波真相调查

那则《洛杉矶时报》“报道”,左侧是那个用初级英语水平写成的中国式英语报道,右侧是西安翻译学院院长丁祖诒与一位华人在“西安翻译学院”的招牌前握手的照片。该“报道”位于报纸的下方,用框架框起来,与各种广告放在一起,一见而知是一个付费广告,而不是什么报道。经向《洛杉矶时报》工作人员核实,那的确是一个广告,而不是《洛杉矶时报》记者采写的报道,《洛杉矶时报》不对广告的内容真实性负责。现经得《洛杉矶时报》负责客户服务的工作人员Janette Dean的同意,将她统一答复各位网友有关此事的询问的信件翻译、公布如下:

“谢谢你的提问。

你送来的图像看来是我们报纸在2004年10月4日第B-6页的扫描或拍摄图像。(图像上面用红字标记的“2004年11月10日”看来是在后来拍摄或扫描时加进去的。)

这个关于某个联盟做了一次调查提名中国顶级大学的加框文字,的确是一个付费广告,而不是由《时报》记者或其他任何记者根据调查而得的事实所写的文章。”

The image you sent appears to be a scanned or photographed image of our authentic newspaper page B-6 dated October 4, 2004.  (The November 10, 2004 red date on the image seems to have been added later when the image was taken or scanned.)

The box about the Top Chinese Universities named in a survey by the union mentioned is indeed a paid advertisement and is not an article with researched facts written by a Times staff writer or any reporter.

花钱刊登这则广告的目的,显然不是为了在《洛杉矶时报》的读者中做宣传,而是为了出口转内销,拿回国进行诈骗。这种骗术并不新鲜,钱钟书在《围城》中已经描写过:

(高松年)再一看他(韩学愈)开的学历,除掉博士学位以外,还有一条:“著作散见美国‘史学杂志’‘星期六文学评论’等大刊物中”,不由自主地另眼相看。……韩学愈也确向这些刊物投过稿,但高松年没知道他的作品发表在“星期六文学评论”的人事广告栏(Personals)(“中国少年,受高等教育,愿意帮助研究中国问题的人,取费低廉”)和“史学杂志”的通信栏(“韩学愈君征求二十年前本刊,愿出让者请某处接洽”)。

再来看“美国50州高等教育联盟”。我一开始就估计到那大概是利用美国结社完全自由之便,为了这个骗局而临时在加州注册的皮包公司,类似这种骗术我们已经揭露过多起。但是根据《洛杉矶时报》上的广告所写的英文名称“USA Fifty State Higher Education Union”,却没能在加州政府的数据库中找到这家公司。现在见了“美国50州高等教育联盟”注册证明的扫描图,才知道原来名称被做了手脚,“50州”写成了一个单词“Fiftystate”,难怪以前查不到。根据这个名称,在加州政府数据库中一查就查出了这家公司的底细,其注册记录如下:

Corporation: U.S.A. FIFTYSTATE HIGHER EDUCATION UNION
Number: C2614293  Date Filed: 5/26/2004  Status: active
Jurisdiction: California

Address
168 MASON WAY, B-5
CITY OF INDUSTRY, CA 91746

Agent for Service of Process

HE YUMIN
168 MASON WAY, B-5
CITY OF INDUSTRY, CA 91746

从这个记录看,是一个名叫何裕民(译音)的来自中国大陆的华人于2004年5月26日向加州登记注册的公司,公司就设在何裕民居住的公寓中。公司成立5天之后,5月31日,该公司就向丁祖诒发了“经过对美国高等院校调查证明,中国西安翻译学院丁祖诒校长为最受美国高校尊敬的中国民办大学校长”的证书。在短短5天之后就完成了对美国高等学院的调查,这种工作效率,不借助特异功能恐怕是办不到的。

我以前已经说过,“美国50州高等教育联盟”在颁发给丁祖诒的证书上使用的徽章是模仿美国总统印玺制作的。根据美国联邦法律(U.S.C., Title 18, Part I, Chapter 33, Sec. 713),在广告或其他出版物中使用或模拟美国总统印玺,误导读者以为其活动受到美国政府的支持,是犯罪行为,可被判处6个月监禁或250美元的罚款。奉劝何裕民赶快撇清自己与这些证书的关系,否则如果有人向美国警方举报的话,被罚那点钱或做几天牢也许不算什么,留下了犯罪记录从此没法呆在美国为中国民办教育事业效劳,可就不妙了。

2004.11.13.


追踪“美国50州高等教育联盟”

给西安翻译学院及其院长丁祖诒颁发“中国最受尊敬大学及校长”证书的机构“美国50州高等教育联盟”,其英文名称为U.S.A. FIFTYSTATE HIGHER EDUCATION UNION,经检索美国加州政府数据库,该机构为一个名叫HE YUMIN的华人于2004年5月26日注册,所在地址为:

168 MASON WAY, B-5
CITY OF INDUSTRY, CA 91746

我在前文中把这个注册人根据读音写成“何裕民”。有知情人向我透露,此人中文名字的正确写法应为“贺玉民”。经检索,贺玉民很热衷于和中国民办大学打交道。例如,在2003年1月4日,他曾经以WTO中国研究中心代表、博士的身份到西安另一所民办大学西安外事学院做“WTO专业资格培训咨询专题报告”(见西安外事学院网站当天的报道http://www.xaiu.com/express/2002XW/xw047.asp)。

“WTO中国研究中心”听上去名头很大,似乎是WTO下面的一个机构,其实是挂羊头卖狗肉。据它的网站上的介绍(http://www.wtocrcc.com/,注意:该网站有利用ActiveX漏洞的病毒,不要用IE浏览):

“1987年WTO中国研究中心由美、日、加拿大、日内瓦籍华人及有识之士在日内瓦设立。中心最早致力于中国加入WTO,为中国加入WTO而努力。2001年中国加入WTO后,中心又组织全球专家对中国进行WTO专业知识培训。”

可见它和世界贸易组织毫无关系,乃是“进行WTO专业知识培训”的一个民间组织,其培训、考试由“北京阳光恒业文化发展研究中心全权代理及实施”。我未能查到“北京阳光恒业文化发展研究中心”的其他资料。

在“WTO中国研究中心”的网页上,除了一个电子邮址,没有公布该中心的其他任何联系方式(地址、电话、传真等),也没有该中心的管理者、正式成员名单(有一份“WTO中国研究中心高级研员、高级培训官、特聘教授、世贸易组织联合会高级会员部分名单”,列的都是外机构的人员),给人的印象是个皮包公司,而不是已成立了14年的“国际权威机构”。

在“WTO中国研究中心”的网页上,还有一份名单(http://www.wtocrcc.com/jianningli.htm),不知是什么名单,列了45个人,其中只有一个人的工作单位是“WTO中国研究中心”,此人即是贺玉民,他的身份列的是:

贺玉民:WTO中国研究中心中国区培训部,科技日报教育周刊副主编

    后面头衔写着“负责人”,应是指“WTO中国研究中心中国区培训部”。耐人寻味的是此人为“科技日报教育周刊副主编”,而《科技日报》不久前也登过那个排行榜。

由此可推测,这个“WTO中国研究中心”应是贺玉民的杰作。这个“WTO中国研究中心”与西安翻译学院、丁祖诒有千丝万缕的联系。在其网页的左侧,有如下3个链接:

西安翻译学院WTO专业证书查询

西安翻译学院WTO专业证书班课程表

西部人力资源考察团行程(西译人力考察招聘团)

可见西安翻译学院与这个机构有合作关系。在第3个链接中,3次出现丁祖诒:

上午10:30—10:45     在陕西省人事厅,出席陕西省人事厅及政府组织欢迎会,丁祖诒院长参加。

中午12:10—13:20       午餐(省政府省长宴请代表团,丁院长参加)。

下午14:45    欢迎会西安翻译学院丁院长介绍学院情况,参观学校。

说“美国50州高等教育联盟”是由一个与丁祖诒关系密切的人注册的,应该是没有问题的。实际上,我们可以找到两人早就互相勾结的直接证据。《科技日报·创新周刊》2002年10月31日这篇《回眸十五年风雨路眺望新世纪新里程——西安翻译学院庆祝十五岁华诞侧记》报道中,提到的“世界贸易组织中国研究中心的领导贺玉明先生”显然就是贺玉民:

“世界贸易组织中国研究中心的领导贺玉明先生也来了。他带来了世界贸易组织中国研究中心在西安翻译学院设立50万元人民币奖学金的好消息。贺玉明先生说,西安翻译学院是我国较早建立的民办高校之一,在全国高校中有较大的影响,特别是在宽口径人才培养方面更是有着得天独厚的优势和独特的‘西译模式’。为了推动中国WTO专门人才的培养与储备,自2002年11月1日起,世贸组织中国研究中心决定在西译设立50万元人民币专用奖学金,以奖励在WTO专业证书培训中成绩优异的学生。为表达对丁祖诒先生为人类教育事业所做的贡献和对WTO专门人才的培养,世界贸易组织中国研究中心赠送丁祖诒先生本人一辆奥迪豪华轿车,以表达对他本人的钦佩和敬意。”

(stdaily.com/gb/innovation/2002-10/31/content_26441.htm)

西安翻译学院网站上一则“热烈庆祝西译院建院15周年”的报道也有类似的内容(同样把“贺玉民”写成“贺玉明”):

“世界贸易组织中国研究中心中国区负责人贺玉明博士在大会上宣读了向丁祖诒教授赠车的决定和在西译院设立WTO优秀学生奖学金的决定。”

(http://www.xfuedu.org/xyxw/word/29.htm)

但西安翻译学院网站“西安翻译学院2002年十件大事回顾”栏目《十五华诞竞显风流 三万学子倾心西译》却说颁奖的是全国政协外事委员会主任张伟超:

“(为)了表彰西译率先在中国大批量培训WTO专门人才及西译院院长丁祖诒教授为人类教育事业所做的特殊贡献,全国政协外事委员会主任张伟超代表WTO设于日内瓦的中国研究中心,宣布了为西译设立50万元奖学金并赠送丁祖诒先生本人一辆A8L加长豪华奥迪轿车的决定,将校庆推向了高潮。”

(http://www.xfuedu.org/zhuye/fenye/huihuanglicheng/word/23.htm)

不过我们也由此可知为什么“WTO中国研究中心”会重奖丁祖诒了,因为在西安翻译学院,这个贺玉民负责(甚或创建?)、盗用WTO名义的野鸡机构竟然被说成是WTO的机构以欺骗其学生,在西安翻译学院办培训班赚钱。从“WTO中国研究中心”网站可知,培训费每人收费3800元,教材费100元,初级报名费30元,定级、考试、证书等费用250元。而整个培训班上课时间不到一周,利润高得吓人!西安翻译学院的学生全部要上这个培训班做为其辅修专业。丁祖诒2004年7月1日在新浪教育接受采访时就是这么说的:

网友: 丁院长好,听说贵校学生全部要通过 WTO 培训,请问有这回事吗?
丁祖诒: 有的,我们已经培训了三期。是WTO中国培训中心,作为一门技能培训,普及WTO基本知识,由北京各个高校,特别是北外国际商学院的院长给我们讲课,进行培训。我们是双专业涉外人才,不懂得WTO有什么用?而且老板们听你还懂WTO,就会说“来吧、来吧”,这对就业也有好处。
(http://edu.sina.com.cn/l/2004-07-01/74543.html)

光是这项培训,就可从3万多名学生进账1亿多元,从中拿出几十万设奖学金、向丁校长赠车或为其登广告,九牛一毛而已。西安翻译学院招的学生越多,则“WTO中国研究中心”赚的钱也越多,二者的利益是紧密联系在一起的。

我以前曾经说过,“美国50州高等教育联盟”设在注册人居住的公寓中,这是从其地址写法推测的。后来有网友做了实地考察,告诉我那不是公寓,而是一个写字间。有趣的是,有众多机构与“美国50州高等教育联盟”分享同一个小小的写字间,甚至分享电话、传真号码。这些机构涵盖的领域五花八门,但是有一个共同点:名头听上去都特别大,而且联系人都是华人。包括(中、英名称均为原有):

美国国际培训联盟(America International Training Association)

国际企业家联合总会(The INTL ENTRERPRENEUR GENERAL UNION, International entrepreneur’s federation)

国际电子商务师联合会(International E-Business Master Union,模仿“国际电子商务师认证委员会”(CCIEBS))

美国裕亨国际发展集团有限公司(AMERICA RICHI INT’L DEV.GROUP, INC)

中大集团(“生产组装销售高级汽车保修检测设备等”)

U.S.A AMAY INTERNATIONAL CORPORATION(未列中文名称,但网页上有一个写着“天地之间找一个属于自己的地方”的中文图标)

USA Spec

看来有人把在美国注册面向中国的公司当成了自己的职业了。

2004.12.12.


西安翻译学院向法庭提交的伪证

8月16日,就西安翻译学院及其院长丁祖诒诉我和北京科技报侵犯名誉权一案,我的律师和原告的律师在西安长安区法院法庭上交换了证据。双方都出示了一份加州州务卿关于“美国50州高等教育联盟”的证明。我方从加州州务卿拿来的证明显示该机构于2004年5月26日成立,2006年2月1日吊销,由Yuming He注册。但是对方的证明却是于1990年3月21日成立,由Mike Henry注册。

今天见到了原告的这张证明,不由大乐。这伪证也造得太拙劣了,英语水平太次倒也罢了,怎么会这么笨,不会从我以前揭发他们的假奖状的文章中学乖点?

这张证明的上半部分是原告自己找人做的翻译,下半部分是“原文”,如下:

信息调查记录

组织名称                 注册日起                 原手续代办人

美国五十州高等             1990年3月21日         麦克·亨瑞

教育联盟

州卿办公室盖章

查档人:格麦丽  女士

2004年12月3日

Record of Information Search

Name of Organization             Date of Registration        Initial Agent For Service of Process

U.S.A FIFTYSTATE HIGHER                21,3,1990                Mike Henry
EDUCATION UNION

Searcher: Ms Germaine

3,12,2004

有点英语知识的人都可以看出这是一个只有初级英语水平的人伪造的文书。既然我上次给西译上的如何伪造美国文书的课他们没有听进去,我就再上一次吧:

一、正如我在《西安翻译学院院长丁祖诒的国际玩笑》一文中已经指出的,如果要用阿拉伯数字表示日期,美国式的表示法是“月/日/年”,即1990年3月21日应写成3/21/1990,而不是21,3,1990,那是欧洲式的表示法。伪造者太傻了一点,弄出个“21”出来,否则就可以狡辩说是被翻译搞颠倒了月和日了。

二、经办人应该写上自己完整的姓名,至少也应该写上名字缩写和姓,而不会只写个姓,更不会在文书中自称“女士”。你以为这是中国式广告的联系人,可以“张先生”、“李小姐”地乱用啊?而且,经办人没有签名,“Ms Germaine”是打印出来的。

三、上面盖了个模模糊糊的章,只辨认得出“Secretary of State”(州务卿)字样,经我的律师询问,答曰是“加州州务卿”。我还真没见过加州“州卿办公室盖章”,因为在这种文书中,历来加盖的是“加州大印”(The Great Seal of theState of California),如我们出示的证明所示。

四、这个机构“证明”还缺了两样必需有的内容:机构注册号和目前的状态(已吊销还是继续营业?)。

上次西安长安区法院就是根据这么一份伪证,在判决书中认定“美国50州高等教育联盟”成立于1990年3月,从而判决《西部发展报》和《环球时报》败诉的。

这次审理的也是上次那三名法官。我方已提出回避申请。

2006.8.18


(点击“阅读原文”购买方舟子、伊雁声著作签名版)

阅读原文

今天看啥 – 让阅读更高品质

本文地址:http://www.jintiankansha.me/t/r3OM68UJOg

Advertisements

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s